Side Sculling
Innaqatsineq – lying on the back
deutsch
español
français
中文 – Chinese
If you like this video please consider purchasing the entire collection on the Rolling with Sticks DVD
A: Lie back until your head is as close to the deck as possible (preferably touching) hold the paddle in the extended position sticking out to the right, gripping the blade with your palms upwards. Begin sweeping the paddle in a 30 -45 degree arc rotating the blade to ensure is skims across the surface.
B: Apply pressure with your right knee, and swing your body off the back deck keeping your shoulders flat on the water surface, continue to sweep the paddle back an forth.
C: Continue to swing your body as far as your flexibility will allow it until you are perpendicular to the kayak. continue to sweep the paddle. Using your knee pressure gently allow the kayak to rotate to vertical or further and lift is back up again. Learn to balance the pressure of your knee to achieve the angle of the kayak you want.
D: To recover apply greater pressure with your right knee to flatten the kayak and at the same time sweep the paddle aft as you rotate your body towards the back deck. Keep your head in until your left shoulder is on the back deck. Do not sit up until your head is back in the center of the kayak and the paddle is perpendicular to the kayak. try not to sweep the paddle back further than perpendicular.
Cinglado lateral
a) Recuéstate acercando tu cabeza a la cubierta todo lo posible (ideal que toques). Mantén la pala en posición extendida por la derecha. Agarra la pala con tus palmas hacia arriba. Empieza a barrer en un arco de 30-45 grados. Gira la pala en cada pasada para asegurarte de que roza la superficie.
b) Presiona bajo la cubierta con tu rodilla derecha. Desplaza tu cuerpo fuera de la cubierta trasera. Mantén tus hombros planos sobre el agua. Sigue barriendo la pala adelante atrás.
c) Desplaza tu cuerpo tan lejos como tu flexibilidad te permita hasta quedar perpendicular al kayak. Sigue barriendo con la pala. Presionando suavemente tu rodilla deja que el kayak tome la vertical o la sobrepase y álzalo otra vez. Aprende a compensar la presión de tu rodilla para lograr el ángulo deseado.
d) Para recuperarte, presiona más con tu rodilla derecha para enderezar el kayak y al mismo tiempo barre hacia popa mientras te giras hacia la cubierta trasera. Mantén la cabeza en el agua hasta tener tu hombro izquierdo sobre la cubierta. No te incorpores hasta tener tu cabeza en el centro del kayak y la pala perpendicular al kayak. Intenta no llevar la pala más allá de la perpendicular.
a) Allongez-vous sur l’arrière du kayak . Votre tête doit être aussi proche du pont que possible ( dans l’idéal, elle doit le toucher). Tenez votre pagaie par son extrémité, paumes des mains vers le haut, et allongez-la sur l’eau à la droite du kayak. Commencez à balayer la surface de l’eau avec un angle de 30 à 45 degrés de façon à faire « surfer » la pale à la surface de l’eau.
b) Engagez votre genoux droit contre le cockpit, et laissez glissez votre corps dans l’eau à partir du pont arrière. Gardez vos deux épaules à plat sur l’eau et continuez le balayage de la pagaie d’avant en arrière.
c) Continuez à étendre et tordre votre corps aussi loin que votre souplesse le permet, jusqu’à ce qu’il soit perpendiculaire au kayak. Continuez le balayage de la pagaie. En contrôlant la pression de votre genoux laissez doucement venir le kayak en position verticale ( sur la tranche), voire plus loin, puis redressez-le. Entrainez-vous à jouer avec la pression de votre genoux pour mettre le kayak sur l’angle que vous souhaitez.
d) Pour vous rétablir, augmentez la pression de votre genoux droit pour mettre le kayak à plat, tout en continuant à balayer vers l’arrière avec la pagaie, en même temps que vous tournez votre corps vers le pont arrière. Gardez votre tête dans l’eau jusqu’à ce que votre épaule gauche soit sur le pont arrière. Ne vous redressez pas tant que votre tête n’est pas au centre du pont et la pagaie perpendiculaire au kayak. Ne balayez pas en arrière au-delà de la perpendiculaire au kayak.
a) 後仰躺,頭部越接近甲板越好 (最好碰觸甲板). 用延伸槳的姿勢抓握船槳,向右方延伸,手掌向上抓握槳葉. 以30-45度的擺動弧度掃動船槳,每一槳都要轉動槳葉以確保槳葉能維持在水面位置
b) 身體向外擺,離開後甲板,右膝蓋由甲板下方施加壓力上頂,保持肩膀平放在水面。持續來回掃槳
c) 身體繼續向外延伸,直到你的身體與船垂直。同時繼續掃槳。用你的膝蓋適量的上頂,轉動船到垂直水面或更超過,同樣的力量也可使船翻正。學會運用膝蓋上頂力量,隨心所欲控制船側翻的角度
d) 回復原位時,施加大一些的力量在右膝蓋向上頂,將船翻正,同時掃槳,身體轉回到後甲板上方仰躺。注意頭部要保持在水中,直到肩膀上到甲板後才離開水面。不要急著坐起,直到頭部的位置回到船的中心線,以及船槳與船身垂直後才坐起,回復時的掃槳,船槳盡量不要超過與船身的垂直線
a) Lehne dich zurück bis dein Kopf so nah wie möglich am Deck ist (vorzugsweise berührend), halte das Paddel nach rechts in der ausgestreckten Position und mit den Handflächen nach oben. Beginne das Paddel in einem 30 -45-Grad-Bogen zu drehen, und drehe das Blatt um sicherzustellen, dass es über die Oberfläche gleitet.
b) Übe Druck auf dein rechtes Knie aus und schwinge deinen Körper vom Achterdeck und halten Sie Ihre Schultern flach auf der Wasseroberfläche. Bewege das Paddel wie eine Fegebewegung weiter vor und zurück.
c) Schwinge weiter deinen Körper so weit wie es deine Flexibilität erlaubt, bis du rechtwinklig zum Kajak bist. Fahre fort, das Paddel zu fegen. Lasse das Kajak mit der Kniestütze sanft in die Vertikale oder weiter drehen und hebe es wieder an. Lerne den Druck deines Knies auszugleichen, um den gewünschten Winkel des Kajaks zu erreichen.
d) Um sich aufzurichten übe mit dem rechten Knie mehr Druck aus um das Kajak flach zu legen. Gleichzeitig das Paddel nach achtern(hinten) fegen während du deinen Körper in Richtung des hinteren Decks drehst. Behalte den Kopf im Wasser bis deine linke Schulter auf dem Achterdeck ist. Setze dich nicht auf bevor dein Kopf wieder in der Mitte des Kajaks ist und das Paddel rechtwinklig zum Kajak steht. Versuche das Paddel nicht weiter als rechtwinklig zu führen.