Standard Roll with Paddle Behind Neck
Siukkut Tunusummillugu
deutsch
español
中文 – Chinese
If you find this video useful please consider purchasing the entire collection on the Rolling with Sticks DVD
When learning this roll I really had to stretch out to rotate my core, good flexibility is key to getting a great set up to start this roll.
A: Start by placing the paddle behind your neck extended out towards your right side reach up and back with your left hand and hold the paddle across your palm, for best style marks don’t cup the end, it works if you do but it’s best not to. Your left hand will be quite close to your head, hold your right hand further out, just outside your shoulder. Now twist your core and rotate the paddle counterclockwise across the front of the kayak, dip the paddle down into the water, leaning your body towards the front of the kayak to maximize the paddle depth.
B: Roll in on the left side. Now be patient… Wait for the paddle to surface.
C: Then start the arch and sweep the paddle out and back. Because your neck is not very strong the power of this roll comes later than many of the other rolls so expect everything to happen later in the sweep, maybe when the paddle is at thirty degrees from parallel.
D: The roll finishes with your head on the back deck the paddle under your neck and your knuckles touching the deck.
Rol estándar con pala tras el cuello
a) Empieza colocando la pala tras el cuello extendida hacia tu lado derecho. Sube y retrasa tu mano izquierda y agarra la pala con tu palma. Tu mano izquierda estará muy cerca de tu cabeza. Pon la mano derecha más lejos, por fuera de tu hombro. Gira tu torso y la pala a izquierdas transversalmente a la proa. Sumerge la pala, doblando el cuerpo adelante para aumentar la profundidad de ésta.
b) Vuelca por la izquierda. Ten paciencia. Que la pala llegue a la superficie. Quizá estés un poco más hundido de lo normal.
c) Arquea la espalda y barre la pala hacia fuera y atrás. Por ser el cuello poco fuerte la potencia de este rol llega después que en otros. Así que espera cualquier cosa tras el barrido, cuando la pala está a 30 grados de la paralela.
d) Acabas con tu cabeza sobre la cubierta trasera, la pala bajo el cuello y los nudillos tocando la cubierta.
a) 首先,把槳置於脖子後面,向右方延伸,左手手掌包握船槳頭,握於身體後方上方的位置,左手會離頭部很近,右手握的位置出去一點,大約在肩膀的外側,逆時針旋轉軀幹,將船槳斜過船頭。槳頭點水,身體前傾,儘可能的最大延伸槳的深度。
b) 從左側翻滾下去,要有耐心,等待槳浮出水面。你的位置可能會比正常翻滾更深一點。
c) 開始畫弧,向外向後側掃槳。因為你的脖子並不強壯,這個翻滾的力量會比其他翻滾方法來的稍微延遲一點,所以,要有心理準備整個翻滾力量會再掃槳的過程中稍微延遲出現,差不多是在船槳與船成30度的時候才開始。
d) 翻滾完成時你的頭在後甲板上,船槳在脖子下,指關節接觸甲板。
Als ich diese Rolle gelernt habe, musste ich mich wirklich ausstrecken, um mein Zentrum zu drehen. Gute Flexibilität ist der Schlüssel zu einem großartigen Start, um diese Rolle zu beginnen.
a) Beginne indem Sie das Paddel hinter den Nacken legst und mit der linken Hand nach oben und zurück streckst. Halte das Paddel über deiner Handfläche. Für einen guten Stil deckst du das Ende nicht zu, es funktioniert, wenn du es tust, aber es ist besser es nicht zu tun. Deine linke Hand wird ganz nah an deinem Kopf sein, deine rechte Hand weiter draußen, direkt vor deiner Schulter. Drehe nun das Zentrum und drehe das Paddel gegen den Uhrzeigersinn über die Vorderseite des Kajaks, tauche das Paddel in das Wasser und beuge deinen Körper in Richtung der Vorderseite des Kajaks, um die Paddeltiefe zu maximieren.
b) Tauche auf der linken Seite ein. Jetzt sei geduldig … warte bis das Paddel auftaucht.
c) Dann starte den Bogen und fege das Paddel heraus und zurück. Da dein Hals nicht sehr stark ist, kommt die Kraft dieser Rolle später als bei vielen der anderen Rollen, also erwarte, dass alles später im Schwung passiert, vielleicht wenn das Paddel dreißig Grad von der Parallele entfernt ist.
d) Die Rolle endet mit deinem Kopf auf dem Achterdeck, dem Paddel unter deinem Hals und deinen Knöcheln, die das Deck berühren.