Continuous (storm) Roll

 

español
français
中文 – Chinese


If you find this video useful please consider purchasing the entire collection on the Rolling with Sticks DVD


A: To roll up on the right start with the end of the paddle resting on the foredeck with the paddle sticking out to the right, hold on to the paddle loosely with your right hand and roll left.

B:When upside down reach up with your left hand and hold the paddle.

C: Let go with right on the one side of the kayak and reach your right hand up to be next to your left hand on the other side of the kayak.

D:Roll up as if completing a pry storm roll. The paddle should finish in roughly the same place as it started.

It is possible to keep rolling and rolling like this – apparently this is a good roll to use in speed rolling competition where the objective is to complete as many roils as possible in a fixed time.

Rol bajo la pala o continuo

a) Para rolar por la derecha, coloca un extremo de la pala sobre la cubierta proel con la pala asomando por la derecha. Aguántala suavemente con tu mano derecha y vuelca por la izquierda.

b) Tras volcar, eleva la mano izquierda y agarra el mástil de la pala.

c) Ahora vamos con la derecha. Crúzala bajo el kayak y colócala junto a la izquierda.

d) Éste es un rol con apoyo bajo. Se completa igual que al hacer un apoyo bajo con la groenlandesa arrastrando la pala a través del kayak hacia la izquierda. Esto crea un soporte adicional ayudando a completar la rotación del kayak. Mantén la cabeza en el agua todo lo posible. Imagina que desplazas la nariz por la cubierta mientras acabas el rol. La pala debe acabar aproximadamente en el mismo sitio que empezó.


Esquimautage tempête en continu

a) Pour esquimauter à droite, démarrez avec l’extrémité de la pagaie posée sur le pont avant et le reste de la pagaie allongée sur l’eau perpendiculairement au kayak. Tenez la pagaie avec votre main droite seulement et bascules dans l’eau à gauche.

b) Quand vous êtes à l’envers attrapez la pagaie avec votre main gauche.

c) Allez à droite du kayak et attrapez la pagaie avec votre main droite juste après votre main gauche.

d) Rétablissez- vous de la même façon que pour l’Esquimautage tempête en appui. La pagaie se trouvera à la fin à peu près au même endroit qu’au départ.

Il est possible de continuer à esquimauter encore et encore avec cette méthode. Cela semble être une bonne méthode à utiliser dans les compétions de vitesse d’esquimautage, où l’objectif est de réaliser un maximum d’esquimautage en un temps défini.


槳下翻滾

a) 示範從右邊翻起,開始時,槳頭置於前甲板上, 向右邊伸出去,用右手虛握船槳,向左側翻下水。

b) 在水中上下顛倒時,伸左手去抓握船槳LOOM。

c) 右手放開。繞過船身,到船另一邊,握槳在左手的旁邊。

d) 這翻滾是一種低支撐翻滾。如同低手支撐,船槳橫過船身,架在船上,這個動作提供了額外的支撐力,幫助你將船翻轉過來。盡量延長你的頭在水中的時間,翻滾快完成時,想像你的鼻子沿著前甲板移動。
翻滾完成時,船槳停在跟一開始同樣的位置。